Autor |
|
|
|
4 Beiträge - Einmalposter
|
|
|
Moin,
ich schreibe morgen eine sehr sehr wichtige Englisch-Arbeit.Für diese Arbeit müssen wir eine gesamte Geschichte verstehen und darüber schreiben können.Leider sind meine Englischkenntnisse überhaupt nicht gut und die Übersetzer im Netz bringen auch nicht sehr viel.Deswegen würde ich mehr sehr freuen,wenn ihr vllt ein paar Zitate aus dem Text für mich übersetzen könntet.
"The biggest joke was in Science:there were only two long benches-each for fourteen."
"Thats what made it worse.I mean,if he´d got mad or even tried to fight someone,we´d have respected him.but he didnt.he´d just lower those big,empty eyes-and go on with his book."
"thats when stiff said,you´re not getting to me,you´re not."
"After all,nobody´s perfect.Take me.I´m only 5´6 ,just OK at most sports,i´ve got ears like mr spock and spots all over my face...i used to worry about all these problems a lot.But since Stiff arrived,i´ve hardly worried at all.Because wahtever problems you and I might have,Stiff has got far,far more."
"But some time during break he disappeared."
"He´s locked himself in the toilet.Gaz noticed one of the toilet doors was locked and knocked on it."
"What´s the matter ,run out of paper?"
"Typical of Stiff-he couldn´t even cry properly."
"It was quite shocking to hear someone call Stiff ´Reuben´"
"We were all sent away."
"Andy Horne jumped forward and grabbed Bryant and shouted,Leave Reuben alone,all right?"
"Last week Andy was one of Stiff´s main tormentors,now he was his champion."
"While Stiff,sorry Reuben,seemed to be trying to press his head down into his neck.I think all this show of friendlinesss hurt him as much as all the Stiff crap before."
"Not sure though.The friendly attitude towards Reuben didnt last long.The Áll right,mate?` quickly melted away and a week later Reuben was ignored."
Vielen Dank vorweg.
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zuletzt von Fabosvw am 14.02.2010 - 16:53.
|
Beitrag vom 14.02.2010 - 15:40 |
|
|
|
Administrator 1124 Beiträge - Hardcoreposter
|
 |
|
lol sind wir für deine Hausaufgaben zuständig versuchs mal mit nem Wörterbuch, und wenn es dir um einzelne Worte geht die übersetzen die Translator aus dem Netz wie z.b. google ganz gut.
GLaub nicht das sich jmd hinsetzt und deine Hausaugaben machen wir, wird ja immer verrückter! Ich jedenfalls nicht! 
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zuletzt von Bastian_9206 am 14.02.2010 - 15:45.
|
Beitrag vom 14.02.2010 - 15:45 |
|
|
|
169 Beiträge - Mitglied
|
 |
|
Was gibts denn da nicht zu verstehen?
Wenn du schon Englisch Unterricht hast dürfte so ein Text doch kein Hindernis sein Oo
Wenn ich da an Romeo&Juliet denke, dass wir in Altenglisch im LK gelesen haben und die Ausschnitte hier lese ist das ja reinstes Kindergartenenglisch
|
Beitrag vom 14.02.2010 - 16:12 |
|
|
|
56 Beiträge - Neuling
|
 |
|
Indem man die Hausaufgaben macht, lernt man auch die Sprache. Derjenige der dir das übersetzt hilft dir zwar im moment, aber im nachhinein schadet er dir.
Mein tipp:
Versuche es aus eigener Hand zu übersetzen. So lernt man es am besten. Verstehst es auch dann besser als wenn du nur die Übersetzung liest. Klar musst du je nachdem 2-3 stunden opfern. Aber es lohnt sich!!!!
|
Beitrag vom 14.02.2010 - 16:24 |
|
|
|
57 Beiträge - Neuling
|
 |
|
Zitat Original geschrieben von Guzia
Indem man die Hausaufgaben macht, lernt man auch die Sprache. Derjenige der dir das übersetzt hilft dir zwar im moment, aber im nachhinein schadet er dir.
Mein tipp:
Versuche es aus eigener Hand zu übersetzen. So lernt man es am besten. Verstehst es auch dann besser als wenn du nur die Übersetzung liest. Klar musst du je nachdem 2-3 stunden opfern. Aber es lohnt sich!!!! |
das wär der eigentliche sinn, warum hausaufgaben erfunden wurden 
|
Beitrag vom 14.02.2010 - 17:00 |
|
|
|
19 Beiträge - Grünschnabel
|
 |
|
ich muss schon seit jahren englisch texte verstehen und dann diese interpretieren usw. und ich kann auch kein englisch lol^^
zitate helfen dir da vorher auch nicht, versuch den groben zusammenhang zu erkennen das klappt auch mit schlechten kenntnissen
|
Beitrag vom 15.02.2010 - 11:17 |
|
|
|
42 Beiträge - Neuling
|
 |
|
Zitat Original geschrieben von Guzia
Indem man die Hausaufgaben macht, lernt man auch die Sprache. Derjenige der dir das übersetzt hilft dir zwar im moment, aber im nachhinein schadet er dir.
Mein tipp:
Versuche es aus eigener Hand zu übersetzen. So lernt man es am besten. Verstehst es auch dann besser als wenn du nur die Übersetzung liest. Klar musst du je nachdem 2-3 stunden opfern. Aber es lohnt sich!!!! |
jaja immer dieses gelaber als ob das jemanden interessiert xDD
für die zukunft dict.cc ist sehr gut für einzelne wörter wenns ums englische geht!
|
Beitrag vom 15.02.2010 - 14:46 |
|
|
|
46 Beiträge - Neuling
|
 |
|
Eine frage wegen der satzstellung:
heißt es: A sad ending makes bad feeling me.
oder etwat: A sad ending makes me bad feeling.
oder ganz anders: a sad ending let me feel bad
oder keines von beiden? Ich will sagen ein trauriges Ende gibt mir ein schreckliches Gefühl.
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zuletzt von Borusse am 15.02.2010 - 20:38.
|
Beitrag vom 15.02.2010 - 20:36 |
|
|
|
57 Beiträge - Neuling
|
 |
|
a bad ending makes me feel bad
könnte hinhaun
|
Beitrag vom 15.02.2010 - 20:48 |
|
|
|
287 Beiträge - Mitglied
|
 |
|
lol wie wärs damit wenn du einzelne wörter die du net kennst im wörterbuch nachschlägst?dann verstehtst du auch denn zusammenhang 
|
Beitrag vom 16.02.2010 - 14:46 |
|